4Bibeln: Eigene Texte

Zur Benutzung eigener Bibeltexte mit 4Bibeln


4Bibeln ist so konzipiert, dass es sehr einfach ist, dem Programm weitere Bibeltexte zuzuführen. Dabei spielt es keine Rolle, ob diese Texte aus dem Internet, aus einem anderen Bibelprogramm oder einfach von Hand eingescannt sind.

Die einzige Voraussetzung zur Benutzung von Bibeltexten mit 4Bibeln ist, dass sie digital und im einfachen Textformat vorliegen.

Sie müssen dann in eine Form gebracht werden, die 4Bibeln versteht. Das bedeutet, es muss für jedes biblische Buch eine Textdatei geben, die mit 1:1 beginnt und mit N:O endet, wobei N die Zahl des letzten Kapitels dieses biblischen Buches und O den die Zahl des letzten Verses dieses Kapitels symbolisiert (und in jeder Zeile nur ein Vers steht). Wie das genau aussieht, können Sie sich an Hand irgendeines Buches in Ihrem 4Bibeln-Verzeichnis (in der Regel /usr/share/4bibeln) unterhalb des Verzeichnisses /bib/ABZ ansehen (wobei ABZ das Kürzel eines bei Ihnen vorhandenen Bibeltextes ist, z. B. ELB für die Elberfelder Übersetzung.

Theoretisch kommen Sie zu einem Text in diesem Format, indem Sie eine beliebige digitale Textdatei Ihrer bevorzugten Übersetzung nehmen und alles von Hand so hin und her bewegen, dass es am Ende das gewollte Format hat. Das ist allerdings die gleiche Arbeit, zu der Sisyphos eine gewisse Affinität hatte.

Praktisch gibt es jede Menge Texte im Internet, die dieses Format bereits haben – vier davon gehören zur Ausstattung von 4Bibeln. Allerdings sind sie dann in der Regel so formatiert, dass sie die traditionelle Verszählung benutzen – die auf leider recht komplizierte Weise ganz leicht von der deutsch-protestantischen Verszählung abweicht. Abhilfe schafft ein Skript namens unb3TRAD2PROT4bibeln.sh, das 4Bibeln beiliegt und dessen Benutzung in der Datei selbst erklärt wird.

unb3TRAD2PROT4bibeln.sh ist nur eine Möglichkeit, Texte in das 4Bibeln-Format zu konvertieren. Außerdem gibt es die Skripte unb3TRAD2TRAD4bibeln.sh, unb4TRAD2PROT4bibeln.sh und unb4TRAD2TRAD4bibeln.sh. Alle vier dienen dazu, vorhandene Bibeltexte der Unbound Bible ins 4Bibeln-Format zu konvertieren. Dabei sind zwei Kriterien zur Auswahl des richtigen Skriptes entscheidend: Zum einen kommt es darauf an, in welchem Format der Unbound-Text vorliegt. Es gibt ein Format, in dem vor dem eigentlichen Bibeltext drei Spalten stehen, die in der ersten Spalte die Nummer des Buches, in der zweiten die Kapitelnummer und in der dritten die Versnummer angeben. Für diese Texte brauchen Sie die Skripte, die mit unb3 anfangen
Beispiel erste Zeile Genesis:
01O**LEER**1**LEER**1**LEER**Im Anfang (Text) ...
Zweitens gibt es Unbound-Texte, die außer den genannten drei Spalten noch eine vierte Spalte haben, die eine Zeilenangabe enthält. Für diese Texte brauchen Sie die Skripte, die mit unb4 anfangen
Beispiel erste Zeile Genesis:
01O**LEER**1**LEER**1**LEER**10**LEER**Im Anfang (Text) ...
Außerdem müssen Sie entscheiden, ob Sie die Verszählung korrigieren möchten. Die allermeisten Unbound-Dateien liegen in internationaler Standardverszählung vor. Wenn Sie das ändern möchten, müssen Sie die Skripte verwenden, die in ihrem Namen ein PROT enthalten.
Sie können das am Text erkennen, indem Sie sich den Vers Genesis 32, 1 ansehen. Steht hier, dass Laban früh aufstand und seine Enkel küsste, haben Sie bereits die protestantisch-deutsche Verszählung; steht das hingegen in Genesis 31, 54, liegt der Text in internationaler Verszählung vor.
In der Regel liegen die Unbound-Texte nicht in protestantisch-deutscher Version vor. Aber es gibt ein paar wenige Ausnahmen von dieser Faustregel.
Die Skripte können leider ein Problem mit zwei Textstellen im Neuen Testament nicht lösen, weil es hier eine Verstrennung gibt, die ausschließlich inhaltlich bestimmt ist. Diese beiden Textstellen nennen Ihnen die Skripte am Ende ihrer Ausführung, und Sie müssen manuell eingreifen, wenn Sie Wert auf die Lösung dieser Unstimmigkeit legen.

Beachten Sie bei dem allen, dass der Text für 4Bibeln am Ende in der Kodierung UTF-8 sein muss, damit die Umlaute und andere deutsche Sonderzeichen korrekt dargestellt werden. Das erreichen Sie im schlimmsten Fall mit Hilfe eines Texteditors, der Kodierungen konvertieren kann, z. B. Kate. Unbound-Texte liegen allerdings bereits in korrekter Kodierung vor.

Natürlich finden Sie eine Anzahl von bereits konvertierten Texten auf den 4Bibeln-Seiten.

Für den Zweck der privaten Nutzung dürfen Sie natürlich alle bei Ihnen vorhandenen Texte digitalisieren. Oder einen Freund bitten, das für Sie zu tun, wenn Sie nicht wissen, wie Sie das machen können oder Sie einfach keine Zeit haben.

Ich mache das für Sie gerne, wenn Sie mir per Fax oder per Brief mit Ihrer Unterschrift versichern, dass Sie z. B. die Buber-Rosenzweig-Übersetzung in Ihrem Schrank stehen haben. Dann schicke ich Ihnen per Mail den für 4Bibeln bearbeiteten digitalen Text zu, den Sie anschließend bequem und nach Anleitung 4Bibeln bekannt machen. Und schon können Sie damit arbeiten. Und natürlich ist das ein freies Angebot: Frei es anzunehmen oder nicht und natürlich frei von womöglich entstehenden Kosten.

Dieses Angebot ist, zugegeben, etwas holprig. Lieber würde ich die Texte frei ins Netz stellen und/oder sie gleich zu 4Bibeln dazulegen. Das insbesondere im Falle einer Bibelübersetzung eher seltsam anmutende deutsche Lizenzrecht, das eine massenweise Verbreitung eines als gut erkannten Textes denn eben doch nicht so zulässt, wie es wünchenswert wäre, schränkt den freien Zugang zu Wissen und Erkenntnis eher ein und bevorzugt recht einseitig Modelle rein monetärer Gewinnmaximierung vor Modellen von Bildung für alle.

Also muss es notgedrungen etwas holprig bleiben. Schicken Sie das Fax an 04263/984522 (bzw. +49/4263/984522 aus dem Ausland) oder den Brief an Peter Handrich, Große Straße 16, 27383 Scheeßel, Deutschland. Vergessen Sie nicht die Angabe Ihrer E-Mail-Adresse.

Diesen Dienst biete ich Ihnen derzeit für folgende Übersetzungen an:
Buber-Rosenzweig (Nur Tora)
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift (Update: ist leider verloren gegangen - vielleicht später wieder)
Revidierte Lutherübersetzung von 1975 (Nur Neues Testament)
Revidierte Lutherübersetzung von 1986
Die Gute Nachricht Bibel
Hoffnung für Alle
Revidierte Elberfelder Bibel von 2006

Möglichkeiten, selbst aus einem in anderer Form vorhandenen Text eine für 4Bibeln geeignete Textversion zu machen, bietet der OLB-Koverter (allerdings nur für Windows) von Martin Runge auf der Seite http://www.runge-idstein.de. Dort gibt es auch Anleitungen für viele Ausgangsmaterialien und Bibelprogramme.

Wenn Sie einen Text im 1-Vers-pro-Zeile-Format und der UTF-8-Kodierung mit einer Kapitelzählung, die mit 1:1 beginnt, für alle von Ihnen gewollten biblischen Bücher fertig haben, machen Sie folgendes:
Legen Sie unterhalb von /usr/share/4bibeln/bib ein Verzeichnis an, das mit einem Großbuchstaben beginnt und das Ihren Text gut kennzeichnet – z. B.: LUT86.
Kopieren Sie alle biblischen Bücher in dieses Verzeichnis.
Achten Sie darauf, dass die Allgemeinheit sowohl das neu angelegte Verzeichnis als auch Ihre kopierten Dateien lesen darf (dass also die Rechte in dieser Weise korrekt vergeben sind).
Tragen Sie Ihren Verzeichnisnamen in der Datei /usr/share/4bibeln/etc/4bibeln.conf beim Punkt availableBibleVersions innerhalb der "" zusammen mit den anderen Textversionen ein.
Verfahren Sie ebenso in den Dateien /usr/share/4bibeln/etc/3synopse.conf und /usr/share/4bibeln/etc/4synopse.conf.
Tragen Sie in der gleichen Datei gegebenfalls unter defaultBibleVersion statt des dortigen Eintrages Ihre neue version ein, falls Sie diese zum Standard machen möchten, der immer beim Start von 4Bibeln berücksichtigt wird.
Natürlich können Sie in der Datei 4bibeln.conf auch einen Text entfernen, den Sie nicht benötigen.
Benutzen Sie 4Bibeln mit Ihrem neuen Text.